wilner

Eleanor Wilner
Tutto ricomincia

traduzioni di Maria Adelaide Basile, Fiorenza Mormile, Anna Maria Rava, Anna Maria Robustelli, Paola Splendore, Jane Wilkinson

Il testo chiave per introdurre alla poetica di Eleanor Wilner: suo fulcro è il riconoscimento dell’andamento ciclico della vita, la celebrazione dell’eterno ritorno.

 

Caratterizzano la scrittura di Wilner l’importanza dello sguardo (anche del pensiero-sguardo, perché la sua poesia si genera spesso per immagini mentali che esplodono come fiori) e lo spaziare con nitore descrittivo tra gli aspetti dell’universo – lirici e antilirici – percepiti tutti come vivi e pulsanti, in una prospettiva proiettata sempre fuori dal “sé”.

 

 

The snow is filthy now; it has been
drinking oil and soot and car exhaust
for days, and dogs have marked it
with their special brand of brilliant
yellow piss;
for a week after it fell,
the snow stood in frozen horror
at the icy chill, and hardened
on the top, and then, today, the thaw:
now everything is starting
up again –
   La neve è sporca ora; da giorni beve
petrolio e fuliggine e gas
di scarico, e i cani l’hanno marchiata
col loro piscio speciale
giallo oro;
per una settimana dopo essere caduta,
la neve rimase in un orrore raggelato
per il freddo glaciale, e indurì
in superficie, e poi, oggi, il disgelo:
ora tutto
ricomincia –

Pagine: 104 | ISBN: 9788866830474 | ISBN-A: | Prezzo: € 12,00  Acquista

Ne hanno parlato...

Su "Poetarum silva" la recensione di Alessandra Trevisan a Tutto ricomincia raccolta di poesie di Eleonor Wilner tradotte dal collettivo di Monteverdelegge

APPUNTAMENTI

VOCI DISTANTI – CINQUE DIALOGHI CON LA POESIA
venerdì 9 giugno ore 18
Eleanor Wilner “Tutto ricomincia”, Gattomerlino edizioni
Loredana Magazzeni ne parla con le traduttrici Fiorenza Mormile e Anna Maria Robustelli.
LIBRERIA TRAME - Via Goito, 3/C, 40126 Bologna - Telefono: 051 233333